Catarina Xavier is Junior Researcher at the School of Arts and Humanities, University of Lisbon. She is also a Researcher with the Research Group on Reception and Translation Studies at the University of Lisbon Centre for English Studies (since 2007). She holds a PhD in Audiovisual Translation (2019), a corpus and questionnaire-based study focused on taboo in subtitling.
Her research has looked into Audiovisual Translation, Translation Studies, Translation of Taboo, Subtitling, and Translation Norms.
Recently, she has directed her research interests towards taboo within accessibility (SH and AD), with the project: How Accessible is Taboo? A multi-method comparative study of taboo accessibility in audio description and subtitling for the Deaf and hard of hearing (2022-).
Alongside publishing in journals of top-quartile publishers (e.g. Target, Perspectives, Babel), she has also been called to review articles regarding the intersection of taboo and translation or literature.
She is a member of the European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), AIETI - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, and has also been invited to join the Merit Committee of the Portuguese Association of Audiovisual Translators (ATAV).
Cláudia Martins has been a Senior Lecturer at the Polytechnic Institute of Bragança since 2001, teaching both Language, Linguistics and Translation Studies. She was a researcher in various research centres, but is now a member of the IPB's Transdisciplinary Research Centre in Education and Development, where she is in charge of axis 3 on Citizenship, Contexts and Public Policies.
She's a doctor in Translation with a thesis focusing on museum audiodescription. Her research deals mainly with Audiovisual Translation and Media Accessibility, although she also focuses on terminology, phraseology and paremiology, and minority languages. Connected with the latter, she is currently part of the COST project CA23105 (Language Plurality in Europe's Changing Media Sphere), where she is a member of the Management Committee and the Core Group, and was elected Science Communication Coordinator.
Cláudia is also the director of the IPB's Accessible Film Festival that started in 2019, showcasing films with accessible translation conducted by her MA students. Since 2020 the festival has organised extensions in the AVANCA Film Festival.
She is a member of the national associations APTRAD and ATAV, and was invited to join the Merit Committee of this
Sara Fernandes é estudante do Mestrado em Tradução na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Faz também parte do jornal da faculdade, O Cola, onde colabora com o grupo de tradução.)